蔡英文のツィート 覚悟がにじみ出ている

 

Google翻訳を利用)

 若者たちが重要な瞬間に国の運命を変えていることを覚えておくことは重要です。 私は若い友人たちに、民主主義と自由は他者から与えられるものではなく、民主主義と自由は彼ら自身の手で握られなければならないことを話しました。 自分の手に握ることは主権であり、それは私たちの2300万人の主権です。 これは、台湾人の選択であり、台湾人の価値です。

(英語のキャプション)

 Taiwan's young people must amplyfiy their voices though their action. We need to show the world our sence of solederity and that have the right to choose our future. We choose to remain comitted our values, to defend freedom and democracy, and to defend Taiwan.

(日本語訳 にろたすこと中田聡が和訳)

 台湾の若者は、彼らの行動を通して声を十分に発揮しなければなりません。 私たちは世界に私たちの独裁の精神を示し、私たちの未来を選ぶ権利を持っている必要があります。 私たちは、価値観を守り、自由と民主主義を守り、台湾を守ることを選択します。

 

100歳の台湾人革命家・史明 自伝 理想はいつだって煌めいて、敗北はどこか懐かしい

100歳の台湾人革命家・史明 自伝 理想はいつだって煌めいて、敗北はどこか懐かしい

 

 

 

台湾が独立する日 日台米中問題の核心

台湾が独立する日 日台米中問題の核心

 

 

 

熱誠憂国 日本人に伝えたいこと

熱誠憂国 日本人に伝えたいこと

 

 

 

李登輝より日本へ 贈る言葉

李登輝より日本へ 贈る言葉

 

 

 

古写真が語る 台湾 日本統治時代の50年 1895?1945

古写真が語る 台湾 日本統治時代の50年 1895?1945